2011年春季號

中國學術期刊(光盤版)全文收錄

北歐專欄

  1. 從性別角度評孟加拉國版《群鬼》――《克裏斯納比巴》(莎碧哈•哈克,孟加拉庫爾納大學)
  2. 易蔔生的《布朗德》:在孟加拉國對原教旨主義的一份控訴書(艾哈邁德•艾撒納澤曼,孟加拉庫爾納大學)
  3. “政治狂歡”👨‍✈️🧗:易蔔生戲劇與當代孟加拉國(沙菲•艾哈邁德,孟加拉賈漢吉爾納加爾大學)

 

外國文學研究

  1. 論《裸者與死者》中的否定互文性(丁秉偉,上海外國語大學文學研究院)
  2. 從《阿凡達》看後現代符號經濟下神話思維的復興(吳娟,北京大學外國語沐鸣2英語系)
  3. 情人、物件👨🏼‍🍳、文化之戀:評《純真博物館》的幽靈性(支運波7️⃣,沐鸣2娱乐中文系)
  4. 本雅明《柏林童年》的批判性題旨(王湧😆,華東理工大學外語沐鸣2)
  5. 鳥跡與龍文:哈代小說《苔絲》的詩畫藝術(羅傑鸚,浙江工業大學/耶魯大學)

 

語言學與教學研究

  1. 從聯想反應類型和母語影響看二語學習者的心理詞匯(鄭詠灩,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)
  2. 不同水平寫作者語篇組織能力對比研究(王誌軍🚸,上海財經大學外語系,Zhihui Fang, University of Florida)
  3. 日語平板式聲調習得的實驗性研究(劉佳琦🧛🏿,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)
  4. 語言系統中的意識形態與外語教學(董宏樂,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)
  5. 從語際距離看對外西語教材編製以第三人稱賓格代詞為例(曹羽菲,上海外國語大學西方語系)
  6. 對大學生英語詞匯學習策略使用的調查研究(吳晶,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)
  7. 網絡社區的自我呈現(何玲,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)

 

翻譯與辭典研究

  1. 鄺其照和他的《華英字典集成》(高永偉,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)
  2. 論作為翻譯課教學方法的重譯(王曉軍,上海外國語大學語言研究院/臨沂大學外國語沐鸣2;武輝🤰🏿,臨沂大學外國語沐鸣2)

 

書評

  1. 走向對話的批評:評《美國文藝復興經典作家的政治文化闡釋》(王祖友,江蘇大學外國語沐鸣2)
  2. 翻譯研究的語用學新視角——評陳科芳博士的《修辭格翻譯的語用學探解》(肖維青,上海外國語大學英語沐鸣2)

 

從性別角度評孟加拉國版《群鬼》――《克裏斯納比巴》

孟加拉庫爾納大學  莎碧哈·哈克

摘  要:孟加拉國對易蔔生的接受與性別問題和不斷增長的社會性別意識有關👩🏽‍🎤,在對易蔔生戲劇的討論中,我們必須把焦點放在關鍵的性別問題上,如男性🧚🏽、女性在教育、工作和經濟等方面存在差別的問題、婦女代表的問題、宗教問題以及如何通過劇本的改編來創造孟加拉國本土文化語鏡下的易蔔生主義☘️。

關鍵詞:易蔔生👲🏿;孟加拉🔦;性別問題;性別意識

 

易蔔生的《布朗德》:在孟加拉國對原教旨主義的一份控訴書

孟加拉庫爾納大學  艾哈邁德·艾撒納澤曼

摘  要:本文研究《布朗德》在孟加拉國的上演表現🚢。在2004年的首演之後,因其對當代社會和國家政治較強的針對性,而受到觀眾和評論家的關註。本文認為由於這個國家人民對伊斯蘭原教旨主義和極端主義所擁有的直覺知識,觀眾們可以很容易地把“布朗德”當做是一個穆斯林狂熱分子👊🏼。本文通過敘述最近這個國家一些令人不安的原教旨主義活動情況,來主張在過去四年原教旨主義有了上升的勢頭👩🏽‍🚒,讓《布朗德》在如今的孟加拉國成為一個廣受關註的對象🧑🏿‍🎤。

關鍵詞:易蔔生🪛;《布朗德》;孟加拉🙇‍♂️;原教旨主義;極端主義

 

“政治狂歡”🧙🏻‍♂️:易蔔生戲劇與當代孟加拉國

孟加拉賈漢吉爾納加爾大學  沙菲·艾哈邁德

摘  要🧑🏿‍🍼:易蔔生的戲劇,一方面被廣泛地看作是通過一個個體在行動和思想方面的自由程度來評價他/她的地位☛;另一方面可以被看作是社會結構的延續中所存在的困境。本文更確切的說是將會嘗試把焦點放在當今孟加拉國政治的現實之上,並且基於對易蔔生在《青年同盟》和《人民公敵》中所指出的社會、道德和政治問題分析的背景🧻。

關鍵詞:易蔔生;《青年同盟》🧑🏿‍🎤;《人民公敵》;孟加拉👨🏽‍🎓;政治

 

論《裸者與死者》與《貝奧武甫》的否定互文性

上海外國語大學  丁秉偉

摘  要:諾曼•梅勒的小說《裸者與死者》與史詩《貝奧武甫》在形式上有著許多看似相似實則相反之處🏌️‍♀️。《裸者與死者》運用了史詩的敘事模式和主要符號——英雄😉、死亡👩🏻‍🎨、繼承者💝,並對這些符號進行重寫🤲🏽,賦予其全新的意義🧖🏻,使文本間形成一種否定互文性。小說利用否定互文性譴責了美國社會中極權勢力對人性的扼殺🧚,表現出對人性光輝的期待🤶。這種創作手法為現代主義和後現代主義語境下社會現實的文學表征提供了新的手段。

關鍵詞:諾曼•梅勒;《裸者與死者》;《貝奧武甫》; 否定互文性 

 

從《阿凡達》看後現代符號經濟下神話思維的復興

北京大學外國語沐鸣2  吳娟

摘  要:後現代符號經濟《阿凡達》,通過瑰麗磅礴的文化探尋,將被現代性所打壓的深厚文化資源成功轉化為巨大的生產資本。隨著傳統物資經濟逐漸轉向後現代性的非物質的符號經濟,神話思維這一古老的原形模式因其豐富的符號性和敘述性得到重新復興的歷史契機和發展機遇。具有強烈的原始主義傾向《阿凡達》,促使觀眾深刻反思、重新審視神話思維中蘊含的壯烈豪邁的詩情、妙趣橫生的詩性想象和取法自然的詩性智慧👨🏼‍🔧。浪漫詩性的神話思維與嚴謹實證的理性思維並立互補,在電影中實現和解、形成連通,共同構成了一幅治愈現代性危機的認知模式,給扭曲變形的審美藝術提供起死回生的希望和原動力,指引人類文明走向人與自然宇宙、心理與生理精神和諧的理想生活🎻🪡。

關鍵詞:後現代符號經濟❔🎵;《阿凡達》;神話思維 

 

情人、物件、文化之戀:評《純真博物館》的幽靈性

沐鸣2娱乐中文系  支運波

摘  要:《純真博物館》提出了究竟什麽是愛,如何珍藏愛,以及如何平復愛的傷痛的問題。凱未爾對芙頌的癡迷難以置信🧔🏻‍♂️,愛她及她所觸碰的一切:物件與街道、城市與文化👨🏻‍🔧。思念她📷、追尋她,這種被愛情縈繞的精神狀態近乎於幽靈性🧑‍✈️🕴🏼。凱未爾感到芙頌始終處於在場與不在場,可見與不可見👈,既是實體又是精神性的無所不在。作為一種隱喻,這種愛至幽靈的愛情象征了以物件為表征的文化。只有如此🏩,才得能以民族誌式的手法展示作家所屬的土耳其文化的細密🍯。

關鍵詞👨🏼‍🎓:幽靈性🥮;人之戀;物之戀🧑🏼‍🍳;文化之戀;土耳其性

 

本雅明《柏林童年》的批判性題旨

華東理工大學外語沐鸣2 王湧

摘  要:《柏林童年》與一般回憶錄不同的特異之處在於:該著在回憶錄這樣的文學樣式中🫧,以特有的意象展示🃏,審美地實施著作為現代思想主潮之一的社會批判。這種審美化的社會批判,一方面刷新了回憶錄這種文學樣式的社會功能,另一方面也原創地使現代性批判獲得了一種特有的審美形態,即借助於意象展示而不是概念闡釋的現代性批判。這樣的批判不僅是《柏林童年》的深層題旨🔋,也是本雅明一生為之奮鬥的目標所在⇢,正是這種批判使他成了現代批判理論的先驅之一。

關鍵詞:本雅明;《柏林童年》;現代性批判

 

鳥跡與龍文🧏🏽:哈代小說《苔絲》的詩畫藝術

浙江工業大學外國語沐鸣2/耶魯大學  羅傑鸚

摘  要🦸‍♂️:視覺家托馬斯·哈代的《德伯家的苔絲》已被列入世界古典文學閬苑☕️。它對充滿盎然生趣和詩情畫意的山水牧場🖖🪔,田園荒原等富有地方色彩的景物描寫💀,對細節的準確精心描繪,喚起了獨到的視覺意象,可視性強⚪️。本文追蹤文中背景與人物🤹🏻,風景與人物之間的張力與相互依存性,探討視覺家哈代在創作小說時所運用的視覺媒介,說明《苔絲》與萊辛《拉奧孔》所提倡的以靜致動🤵🏻‍♂️,化靜為動的美學思想殊路同歸。

關鍵詞🤵🏻:托馬斯•哈代;《苔絲》🧙🏿‍♀️;視覺性;繪畫技巧

 

從聯想反應類型和母語影響看二語學習者的心理詞匯

沐鸣2娱乐外文沐鸣2  鄭詠灩

摘  要🦹:近年來國內外二語詞匯聯想研究頗為活躍🦛,但是針對學習者的詞匯聯想反應究竟以哪種類型為主以及母語對反應類型的影響↕️,各種研究結果不盡相同。本研究針對中國英語學習者對John Read的詞匯聯想測試進行修訂並引入母語幹擾項以考察母語對反應類型的影響🔠。87名大學水平的中國英語學習者完成該測試。分析表明⛹🏽‍♂️,受試的聚合型反應與組合型反應並無顯著差異,但是在組合型反應方面更容易受到母語負遷移的影響。受試的聚合型知識與詞匯量同步增長,組合型知識卻無顯著增長,說明他們的二語心理詞匯重組可能出現停滯。結果表明,教師需要通過有效的教學手段幫助學習者提高詞匯意識,克服母語的負遷移和停滯現象👨🏿‍⚖️,促成二語詞匯的可持續發展。

關鍵詞:詞匯聯想;二語心理詞匯;母語影響

 

不同水平寫作者語篇組織能力對比研究

上海財經大學外語系  王誌軍  University of Florida Zhihui Fang

摘  要👨‍⚕️:英語書面語和口語在語篇的組織上有著本質的區別🧑🏻‍⚕️🤾🏽,而復雜名詞詞組的使用在書面語篇的組織上起著關鍵的作用🧑🏽‍🦲。本文主要考察不同水平寫作者名詞詞組的使用情況👨‍👨‍👧‍👧,目的在於揭示不同水平寫作者在語篇組織能力上的差異,並發現較低水平寫作中存在的問題,從而能為老師和學生們提供教學方法上的指導。

關鍵詞🩴:名詞詞組;語篇組織;英語寫作

 

日語平板式聲調習得的實驗性研究

沐鸣2娱乐外文沐鸣2  劉佳琦

摘 要💪🏽:本研究對中國人日語學習者進行了語音實驗研究,通過對實驗數據的統計分析,發現了日語聲調的習得特征。就“日語平板式聲調習得困難”現象進行了深入分析,發現這一習得特征並非以往研究所說完全起因於母語遷移,而應該從語言習得普遍性的方面來分析更為合理。在此基礎上提出著眼於平板式和起伏式聲調對立的教學建議🐱★。

關鍵詞:日語聲調;聲調習得 👩‍👩‍👦‍👦;中間語言;語言習得普遍性

 

語言系統中的意識形態與外語教學

沐鸣2娱乐外文沐鸣2  董宏樂

摘  要:語言系統中的意識形態是指一個語言民族共享的假設🤿、信仰和價值體系🈷️,反映了一個語言社會體察現實的角度🧥,也不被察覺地影響了社會成員的思維模式。本文簡要論證語言意識形態是浸透在語言各個層面上🏋🏿‍♀️,進而討論外語教學中將語言系統中的意識形態明晰化的必要性,目的是為外語教學界提供一個新的考慮問題的方法。

關鍵詞👦🏼:意識形態💂🏽;概念隱喻;語法隱喻;外語教學

 

從語際距離看對外西語教材編製:

以第三人稱賓格代詞為例

上海外國語大學西方語系  曹羽菲

摘  要:“語際距離”指的是語言之間存在的類型區別,也就是兩種或多種語言之間存在的語言形式結構方面的異同程度。在外語教學中,語際距離通常指學生的母語與目標語之間的差異程度🔽。在外語教材的編製過程中,我們要充分考慮到“語際距離”的差異,針對母語不同的學生編製不同的教材。本文以“第三人稱賓格代詞”為例,通過分析語際距離和教材比較對西語教材的編製問題進行探討🧑🏼‍🦲。

關鍵詞:語際距離西班牙語;教材編製💆🏼‍♂️;賓格代詞

 

對大學生英語詞匯學習策略使用的調查研究

沐鸣2娱乐外文沐鸣2  吳晶

摘  要:針對目前在非英語專業大學生的英語詞匯學習中普遍存在的只靠死記硬背詞匯而導致記憶效果差等問題,本文著重研究學生使用各類詞匯學習策略的真實情況,並揭示他們不能有效地掌握和靈活地使用多種學習策略的原因。問卷結果顯示,學生需要通過引導進一步了解平常較少接觸的策略並增強對這些策略的知識。另外,改善學習條件也是促進學生詞匯學習策略使用以及詞匯自主學習的重要途徑🧝🏼‍♂️。最後👶,本文在分析原因的基礎提出了相應的建議。

關鍵詞:詞匯;學習策略;自主學習

 

網絡社區的自我呈現

沐鸣2娱乐外文沐鸣2  何玲

摘  要:由於時代所限👩‍🍼,歐文•戈夫曼於1959年撰寫的《日常生活中的自我呈現》中互聯網和網絡社區的社會背景缺失📷,導致其社會擬劇理論僅限於日常生活,未涉及網絡社區。本文論證了戈夫曼的社會擬劇理論同樣適用於網絡社區。同時,通過調查問卷法和訪談法,結合MBTI理論中的內傾和外傾測評方法🧕🏿,運用社會擬劇理論的前臺和後臺理論,分析日常生活和網絡社區的前臺和後臺之間的關系。最後得出結論:日常生活中的前臺和後臺與網絡社區中的前臺和後臺不是平行對應關系,而是互相聯系、交叉對應、互相補充𓀙。

關鍵詞🏇🏽:網絡社區; 前臺和後臺;MBTI理論;內傾和外傾

 

鄺其照和他的《華英字典集成》

沐鸣2娱乐外文沐鸣2  高永偉

摘  要🟢🧑🏿‍🏭:晚清時期由傳教士編寫的雙語詞典,無論是英漢詞典還是漢英詞典🪭,都是為了幫助外國人學習漢語。旨在幫助為國人學習英語的英漢詞典始於19世紀60年代末,其編寫者是鄺其照。然而🐘,在現有涉及英漢詞典史的文章或專著中,鄺其照鮮有人提及,其生平和作品很少有人知曉。本人作者基於多年的資料搜集,在文中不僅詳細介紹了鄺其照的生平及其作品,而且側重從詞典學角度對《華英字典集成》作了一番全面的評介👨‍👦🤞🏿。

關鍵詞🧑‍🦯‍➡️:鄺其照🚴‍♂️:華英字典集成:英漢詞典:詞典史

 

論作為翻譯課教學方法的重譯

上海外國語大學語言研究院/臨沂大學外國語沐鸣2 王曉軍 臨沂大學外國語沐鸣2 武輝

摘  要:以往的研究很少將重譯作為重點納入翻譯課教學方法的討論範圍,實際上,重譯既是一種重要的言語能力和綜合素質🍄‍🟫,也是培養言語能力和綜合素質的一條重要途徑。重譯能力涵蓋語言文化🧞👩🏽‍🦳、元認知、思維、心理挑戰和創新能力五個構件,是重譯教學的培養目標👎。重譯是一個循環往復的過程🌌,因此🙋🏿‍♀️,實施和評價重譯教學方法應采用動態過程法🍴,重譯教學方法的六個步驟是講、練👱🏻、比、評🌼、綜、思。

關鍵詞🎎⛹️:翻譯課;教學方法;重譯;重譯能力

 

走向對話的批評:評《美國文藝復興經典作家的政治文化闡釋》

江蘇大學外國語沐鸣2  王祖友

摘  要:《美國文藝復興經典作家的政治文化闡釋》(2009)是楊金才教授對美國文藝復興作家的所作的政治文化閱讀和闡釋,是他的又一學術傑作👉🏿。該書具有三大鮮明特征:政治意識形態、文化意識和平等對話精神🔽👩🏼‍✈️。其內容豐富、富於遠見的分析表明中國學者學術研究的價值。其出版將引發來自中國視角的更多更深入的研究🏩,促進中美學界本著平等對話精神進行學術對話🏅☹️。

關鍵詞:《美國文藝復興經典作家的政治文化闡釋》;政治意識形態;文化意識;平衡對話精神

 

翻譯研究的語用學新視角

——評陳科芳博士的《修辭格翻譯的語用學探解》

上海外國語大學英語沐鸣2  肖維青

摘  要🦸🏽:陳科芳的專著《修辭格翻譯的語用學探解》是一部借助語用學研究成果來探究翻譯問題的著作🦎。該書以《紅樓夢》及其兩部經典英譯本為主要研究對象⛹🏽‍♂️,通過定量和定性相結合的手法,在分析整合語用學原理優勢的基礎上🛺,提出了基於關聯理論的語用推理機製🕗,並且應用這個機製來描述翻譯現象📁,尤其是三種修辭格(歇後語、委婉語和仿詞)的翻譯。該書立論新穎♛,材料翔實,是近年來翻譯界不可多得的優秀學術專著。

關鍵詞🫵🏽:修辭格;語用學🤦🏻;紅樓夢⌚️;關聯理論

Copyright © 沐鸣2平台 -《精彩永续》让乐趣不断延续! 版權所有 滬ICP備20299717號

沐鸣2平台专业提供:沐鸣2平台沐鸣2沐鸣2娱乐等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流,沐鸣2平台欢迎您。 沐鸣2平台官網xml地圖