2009年秋季號

 中國學術期刊(光盤版)全文收錄

特別專稿

  1. 文化記憶與美國小說(埃默裏·埃利奧特🆘,美國河濱加州大學🏊🏼;金逸明譯)
  2. 國家夢想與警醒:美國小說的全球警示(埃默裏·埃利奧特,美國河濱加州大學𓀒;黃秀國譯)

 

外國文學及文化研究

  1. 從比較文化角度看漢民族史詩、戲劇較晚發達的原因(汪洪章,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)
  2. 呈現越戰:黑爾《新聞快報》裏的新新聞體(胡亞敏🧑🏼‍🎄,解放軍外國語沐鸣2)
  3. 性別權力機製中的身體表征――《大地》的身體政治研究(陳靚,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)
  4. 論品特式房間的間離效果(張雅琳🪁,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)
  5. 福音書情節在20世紀初俄羅斯文學中的演繹(汪海霞🫃🏽,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)
  6. 《昆蟲的生活》——一部空間形式的後現代主義小說(李新梅,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)
  7. 都市空間中的“廚房”以及蔬菜👥、瓜果的形而上意義——吉本芭娜娜的《廚房》論(李征,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)
  8. 《白藤江賦》與《前赤壁賦》之比較(潘秋雲,越南胡誌明市師範大學)
  9. “美國夢”與後多元時代的身份認同:任碧蓮的“美國故事”解讀(王月英,山東中醫藥高等專科學校;張靜,煙臺大學外國語沐鸣2)

 

語言學與教學研究

  1. 類型學的標記理論與英語非真實條件句的習得(張勤👩‍🦲,沐鸣2娱乐外文沐鸣2;張軼,同濟大學外國語沐鸣2)
  2. 話語意義的多摸態構建——以2010年上海世博會會徽為例(張幫印,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)
  3. 下義關系中的下義詞(曾建彬,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)
  4. 建構主義發展觀與現代“多維一體”口譯多媒體教學(康誌峰、邱東林,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)
  5. 從主位結構選擇看中美大學生作文的差異(程寅🧝‍♂️🔳,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)
  6. 詞匯測試的新維度 ——心理詞匯的構成與加工(喬曉妹👨‍🚒,上海財經大學外語系)

 

辭典及翻譯研究

  1. 培養用戶,調整結構——中型英漢詞典發展策略之我見(朱績崧,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)
  2. 復指結構在口譯中的運用——兼談口譯與口語的關系(姜宏,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)
  3. 林紓轉譯日本近代小說《不如歸》之底本考證(鄒波,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)
  4. 關於名著名譯譯名的若幹思考(孫靖,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)
  5. 從兩元對立到三重範式——歌德的翻譯與“世界文學”(孫瑜,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)
  6. 馬丁·路德的譯經偉績與《關於翻譯的公開信》(李晶浩💍💂🏿‍♀️,沐鸣2娱乐外文沐鸣2)

 

從比較文化角度看漢民族史詩👩‍🏭、戲劇較晚發達的原因

沐鸣2娱乐外文沐鸣2 汪洪章

摘 要: 本文首先論述了古希臘史詩及戲劇的社會歷史和宗教文化成因🧑🏽‍🦰,進而從比較文化的角度,考察🤙🏃🏻‍➡️、分析漢民族在商周時期的社會文化及宗教信仰狀況為何不利於較大規模的史詩和戲劇作品產生、發展的原因。

關鍵詞:中西史詩;戲劇;口述傳統;比較

 

呈現越戰:黑爾《新聞快報》裏的新新聞體

解放軍外國語沐鸣2 胡亞敏

摘 要:美國作家邁克爾·黑爾反映越南戰爭的傑作《新聞快報》采用了在20世紀60年代剛發展起來的新新聞體手法⏳。通過對傳統新聞報道的解構和重構👫🏼✡️,深入事件和人物,展現真實對話,揭示人物內心🐉🎃,黑爾呈現了一個與傳統新聞報道和官方陳述不同的越南🙍。他著力探討了傳統新聞語言在越戰中的枯竭和記者在越南戰爭中的地位與作用。他批評了傳統新聞報道和政府對新聞的控製🧖🏽‍♀️,指出越南戰爭像是一朵毒之花,在傳統新聞報道虛假的光環下🖕,絢爛地綻放著🤟🏿;只有在新新聞體的深入調查中,人們才發現這朵美麗的花原來在根部早已中毒,根本無可救藥🧤。

關鍵詞📠:黑爾;《新聞快報》;新新聞體🧚🏻;越南戰爭

 

性別權力機製中的身體表征

——《大地》的身體政治研究

沐鸣2娱乐外文沐鸣2 陳靚

摘 要:在《大地》中,通過身體政治的視角,可以揭示作品中主人公的個體存在狀態與社會權力意識的互動關系👮。賽珍珠筆下的女性形象一直是評論家關註的重點,通過身體政治的視角🏈,可以準確地揭示男權社會對女性主體性的控製以及女性主體的缺失狀況。此外👩🏼‍🚀👨🏻‍⚕️,以阿蘭為代表的女性也並非傳統評論中認為的依順與男權秩序🤦🏻‍♂️,通過對瘋癲的考察🧑‍🎓🏟,我們可以看出阿蘭在意識形態中的隱性反抗努力🌃。這種反抗雖然並沒有在社會權力層面展開,但通過大女兒的瘋癲有效構築了女性爭的意識形態基礎,並且洪亮地發出了女性主體的抗衡聲音。

關鍵詞👩🏽‍🚀:大地🧖🏿‍♂️;賽珍珠;女性🧝‍♀️;主體性✷;瘋癲;身體政治

 

論品特式房間的間離效果

沐鸣2娱乐外文沐鸣2 張雅琳

摘 要👌🏻😨:品特式房間是現實與非現實相結合的矛盾體,本文試從間離效果角度對其進行解讀。一方面🔆,品特式房間還原當下的現實背景🧑‍🍼,滿足人物生存的基本需求,反映了人類生活的“大現實”👩‍✈️,易使觀眾產生“現實生活”的幻覺😙;另一方面,它充滿危險與迷惑,不斷將觀眾與戲劇間離開來♍️,促使他們利用思維、參與解謎,從而更透徹地理解戲劇本身🍦、理解周圍世界、理解他們自己。

關鍵詞🤱🏿🕺🏽:品特式;房間;間離效果

 

福音書情節在20世紀初俄羅斯文學中的演繹

沐鸣2娱乐外文沐鸣2 汪海霞

摘 要:在深受基督教影響的國度,使用聖經故事🔷,特別是福音書的情節,是進行道德教化的最好的工具🧝🏿。作為把深刻反映社會現實👩‍⚕️、解決社會問題、促進道德完善為己任的俄羅斯文學🧑🏿‍🎨,對聖經故事和福音書情節的演繹更是屢見不鮮。20世紀初的俄羅斯文學中👰🏽‍♂️🤵🏿‍♀️,福音書中基督形象和基督主題更加引起文學家的重視🤤,出現在越來越多的文藝作品中🪆。

關鍵詞:基督🐟;福音書;道德

 

《昆蟲的生活》——一部空間形式的後現代主義小說

沐鸣2娱乐外文沐鸣2 李新梅

摘 要:維克多·佩列文是俄羅斯後現代主義文學中最典型、最勇敢的實驗者之一🦸‍♀️。在很大程度上,他的創作的後現代性體現在反傳統的獨特視角和對時空的處理上。本文試圖利用約瑟夫·弗蘭克的空間形式理論對佩列文的長篇小說《昆蟲的生活》進行空間解讀,探尋出俄羅斯後現代主義文學作品獨特的創作手法和美學價值🫃🏼,也為理解佩列文及其他俄羅斯後現代作家的作品提供一種新的方法和途徑。

關鍵詞:《昆蟲的生活》;空間形式🤟🏽;俄羅斯後現代主義文學

 

都市空間中的“廚房”以及蔬菜、瓜果的形而上意義

——吉本芭娜娜《廚房》論

沐鸣2娱乐外文沐鸣2 李征

摘 要:《廚房》是日本當代女作家吉本芭娜娜的代表作🫵。本文以作品著墨最多的家庭空間——“廚房”為切入點,重點考察了這一空間作為存在之基的樣態及意義。在後工業社會中,展示主體間性的空間日益萎縮🚺,“廚房”成了主人公退守的最後一片田園𓀐。本文從這一角度對主人公視線中蔬菜瓜果、花草樹木等植物所呈現出的形而上寓意做了分析⚠️。伴隨著後工業社會的歷史進程,“廚房”的主人也出現了新老交替的跡象。作品中另一個人物惠理子身上🫅,即體現了一種新的生存形態。對此,本文也給予了充分的關註和考察。

關鍵詞🙍🏽‍♂️:都市空間;精神共同體;主體間性🥻🕓;田園牧歌

 

《白藤江賦》與《前赤壁賦》之比較

越南胡誌明市師範大學 潘秋雲

摘 要🏇🏽:中國宋代文豪蘇東坡的《前赤壁賦》與越南陳朝作家張漢超的《白藤江賦》都是描寫歷史勝跡之漢文賦👩‍🦲。其題材🗒、體裁、主題思想等方面皆有相似之處。當然,這兩篇賦也因文化🫸🏿、歷史及作者背景的不同在其韻味和文學意義上呈現出明顯的南轅北轍之態。本文試圖從比較文學的角度探討這兩篇作品在體裁🦡、藝術手法、內容等方面的相同與差異,並進一步了解歷史文化背景對作家和作品所產生的影響。

關鍵詞:《白藤江賦》🛋;《前赤壁賦》;比較文學

 

“美國夢”與後多元時代的身份認同🫵🏿:任碧蓮的“美國故事”解讀

山東中醫藥高等專科學校 王月英;煙臺大學外國語沐鸣2 張靜

摘 要:本文從族裔屬性再現的角度解讀任碧蓮的小說⛹🏽‍♀️。從第一代華裔移民試圖在美國建立“自己的社會”、實現“美國夢”,到後來移民及其後代們自由選擇的“文化身份”🛃,融入文化大熔爐🕣,再到後多元化時代在家庭和社會的民族混雜中尋找人生坐標🧒,她筆下的人物構成了她審視族裔屬性諸多命題的生動載體。他們體現了任碧蓮對文化身份動態性的興趣,但對於任何族裔屬性相關的命題,這位華裔作家給出的答案是開放式的、實驗性的⚆。

關鍵詞⛪️:族裔屬性;美國文化語境🙍🏽‍♂️;文化融合🪗;後多元時代

 

類型學的標記理論與英語非真實條件句的習得

沐鸣2娱乐外文沐鸣2 張勤🧟;同濟大學外國語沐鸣2 張軼

摘  要:標記理論是類型學的一個重要理論🏔,它的發展對二語習得研究影響深遠🤵🏿‍♂️🆗。在類型標記性基礎上提出的標記差異假說,指出利用兩種語言的標記性可以推測二語習得的困難。本文通過對中國學生英語非真實條件句的習得狀況進行問卷調查和統計分析🧑🏽‍🎓🙎🏿‍♀️,論證了標記差異假說預測二語習得困難所在及困難程度的有效性。

關鍵詞:類型標記性🥥; 標記差異假說;英語非真實條件句

 

話語意義的多模態構建

——以2010年上海世博會會徽為例

沐鸣2娱乐外文沐鸣2 張幫印

摘 要🕚📱:本文運用多模態語篇分析理論分析了2010年上海世博會會徽這個多模態語篇💿,對多模態語篇中的各種意義資源進行了整合🫸🏻,從三個方面說明除文字說明除語言文字以外的其他社會符號也是意義的源泉🏌🏽,也和語言符號一樣具有多功能性。對多模態話語的研究有助於全面準確地解讀語篇的整體意義😡。

關鍵詞👩🏿‍🏭:多模態📢;意義建構👩‍❤️‍💋‍👩;世博會徽

 

下義關系中的下義詞

沐鸣2娱乐外文沐鸣2 曾建彬

摘 要:本文從上義詞、下義詞、和次下義詞所構成的三級下義認知語義關系出發,首先借鑒類屬詞🚉、基本範疇詞以及原型理論等人類學和認知心理學的相關研究成果,對三級下義關系結構中的下義詞進行確認。然後對下義關系涉及的名詞、動詞和形容詞等詞類進行再分類。最後對下義關系在語言上下文中的作用進行分析,旨在解釋下義關系在詞、詞組👽、句子和段落等上下文中的具體表現形式及其認知語義特點📻。

關鍵詞:下義關系𓀐;下義詞;上下文

 

建構主義發展觀與現代“多維一體”口譯多媒體教學

沐鸣2娱乐外文沐鸣2康誌峰;邱東林

摘 要:本文以建構主義發展觀為理據🦼,旨在探討大學英語口譯教學中的情景、協作、會話和意義建構等四大認知環境要素等理論精髓,並對大學英語口譯多媒體教學及其模式的建構進行創新性研究。本文提出大學英語口譯教學的新模式¾¾現代“多維一體”的多媒體教學模式。在這一教學模式的環境下🔍,進行網絡協同、虛擬仿真、遠程教學、多媒體協作、多媒體個性化訓練等📭。這一教學模式不同於普通課室的教學環境,也不同於以技能訓練為主的“吉爾模式”✍️🌆、“廈大模式”以及以學生為中心的“HG模式”🧖🏼‍♂️,它是一種充分利用各項先進的高科技多媒體技術,以“虛擬空間+虛擬實景+三維空間(立體空間)+互聯網”等多維空間技術為口譯教學手段的嶄新模式,即現代“多維一體”的網絡多媒體口譯教學模式(VS + VR + TDS + IN)+(T + S + Te /Ta/V + C)ÞI。這一模式具有實效性,是今後我國大學英語口譯教學發展的方向。

關鍵詞🕵️‍♀️:建構主義發展觀🏋️;現代“多維一體”;口譯多媒體教學

 

主位結構選擇看中美大學生作文的差異

沐鸣2娱乐外文沐鸣2 程寅

摘 要:主位結構是實現語篇功能的一個重要手段。本文從主位結構選擇這一角度出發,對中美大學生的作文進行分析✊🏻,探討兩者在主位選擇上表現出的差異並分析其原因。對比分析的結果顯示👆,兩者在語篇主位以及名物化和第一人稱代詞作主位上存在明顯差異。中國大學生的作文中語篇主位及第一人稱代詞主位的使用高於美國大學生🎢,而名物化主位則顯著低於後者。

關鍵詞9️⃣:主位🤬;語篇;英語寫作

 

詞匯測試的新維度 —— 心理詞匯的構成與加工

上海財經大學外語系 喬曉妹

摘  要💆🏿:詞匯測試不應該只考察某一個維度的知識或能力🧙🏼‍♂️,而應該是多維度🧑🏽‍🚀、多層次的。文章在簡單回顧考察詞匯數量、質量兩個維度的傳統測試方法之後,重點介紹了詞匯測試的新維度🙍🏽‍♂️,即心理詞匯的構成與加工,並詳細介紹了測試該維度的方法,包括C測試、詞頻分布概貌🤹🏿‍♂️、自動程度測試等。最後,文章討論了這些方法的優勢及在實際使用中的局限性🍐🧑‍🧑‍🧒。

關鍵詞◻️:維度👮🏻;心理詞匯💲;詞匯測試

 

培養用戶✥,調整結構

——中型英漢詞典發展策略之我見

沐鸣2娱乐外文沐鸣2 朱績崧

摘 要:中型英漢詞典的發展策略應是積極應對中型外版英漢雙解詞典的市場挑戰,著力於培養用戶,調整結構💐,以此兩點為抓手🌑,樹立精品意識,加大獨立研編的力度,在舊日輝煌業績的基礎上,創造出新時代的“高致用性大眾化”辭書。

關鍵詞:中型英漢詞典♿😲;發展策略;培養用戶;調整結構

 

復指結構在口譯中的運用

——兼談口譯與口語的關系

沐鸣2娱乐外文沐鸣2 姜宏

摘 要:復指結構作為一種典型的、自然的口語句型⚠,在口譯中常常被當作一種技巧來使用🤾🏼‍♀️,這是因為口語與口譯的語言外部特征非常相似,它們之間有著極其密切的關系。由此可以推斷,口語中還有許多其他的語言手段也可以作為口譯技巧來使用。但是,口語與口譯畢竟不同,二者不能混為一談。因此,以下兩個問題值得深入探討🍙:1)怎樣利用口語的研究成果👨‍👦;2)怎樣開展口譯教學和研究。

關鍵詞🫎🦏:復指結構;口譯🚟;口語

 

林紓轉譯日本近代小說《不如歸》之底本考證

沐鸣2娱乐外文沐鸣2 鄒波

摘  要👩🏿‍⚕️:《不如歸》是林紓眾多翻譯名作中的一部,小說原作者為日本明治時期的代表作家德富蘆花👋🏿。學界一般認為,林紓是從英譯本《Nami-ko》將日文原作轉譯成中文👷🏽。本論文主要圍繞轉譯的底本考證,梳理林紓譯本與日文原作及英譯本之間的聯系🎙。從文本的比照可以發現🌈👩🏼,林紓的譯本參照了日文原作,並依據自己的判斷作了靈活的處理。其中有彌補英譯本疏漏之處👨🏽‍🔬;也存在判斷欠妥,如果嚴格依據原作則可以避免的誤譯🦸🏼。

關鍵詞:林紓;《不如歸》;轉譯𓀅😋;底本

 

關於名著名譯譯名的若幹思考

沐鸣2娱乐外文沐鸣2 孫靖

摘 要:本文以已有的名著名譯譯名為研究對象,通過對成功譯例的具體探討和分析,總結出譯名的若幹原則和手段🛎。

關鍵詞:譯名原則;文化重構🧚🏼‍♀️;文化移植📨;反常語

 

從兩元對立到三重範式——歌德的翻譯與“世界文學”

 沐鸣2娱乐外文沐鸣2 孫瑜

摘 要:本文從歌德“世界文學”的思想出發🏃‍♀️,探討歌德的翻譯實踐和翻譯觀👰🏽‍♂️,對歌德從兩元對立到後來三重範式的轉變進行了思考。歌德的翻譯思想與翻譯實踐以及“世界文學”思想三者之間相互聯系🤦🏽🐡,也是時代的產物,他的翻譯思想對今天依然具有指導意義🙇‍♂️。

關鍵詞:歌德;翻譯;世界文學

 

馬丁Ÿ路德的譯經偉績與《關於翻譯的公開信》

沐鸣2娱乐外文沐鸣2 李晶浩

摘  要🥝:歌德曾說過:“德意誌民族始於路德。”誠然,宗教改革家馬丁Ÿ 路德所譯德文《聖經》創造了德意誌民族語言日爾曼語發展史上最重要的文獻🐝。這部被視為“德意誌民族巔峰之作”的“路德聖經”亦為德語文學奠定了基礎。一部翻譯的著作何以在譯入語文化中取得如此崇高的地位,產生如此深遠的影響?通過路德撰於1530年的《關於翻譯的公開信》,讀者可管窺一斑。

關鍵詞:路德;《關於翻譯的公開信》;譯經動機🧛😋;譯經原則;譯者素質

Copyright © 沐鸣2平台 -《精彩永续》让乐趣不断延续! 版權所有 滬ICP備20299717號

沐鸣2平台专业提供🙍:沐鸣2平台📈、沐鸣2🕵️‍♂️、沐鸣2娱乐等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流,沐鸣2平台欢迎您。 沐鸣2平台官網xml地圖