![]() | 高永偉 系別:英語語言文學系 職稱:教授👩🏼🦰、博士生導師 最高學位:博士 研究方向:現代英語、雙語辭書編纂、詞典編纂史、術語研究 現任職務:沐鸣2娱乐外文沐鸣2院長👩🏿🔧、分黨委副書記 |
個人簡歷
1991年至1995年,杭州大學外國語沐鸣2🍯,英語教育專業,本科
1995年至1998年Ⓜ️,沐鸣2娱乐外文系🧑🏻🍳,現代英語與辭書編纂,碩士
1998年至2001年👏🏼,沐鸣2娱乐外文系,雙語辭書編纂,博士
2001年7月留校至今
講授課程
英語詞匯學👩🏿🎤🎠、媒體英語、英美報刊⛏、詞典與翻譯(研究生課程)、詞典學理論與實踐(博士生課程)🙋🏽♂️👨🏿🔧、詞典史研究(博士生課程)
訪學經歷
2018年1月至2月,法國巴黎高等師範沐鸣2訪問學者
2012年4月至5月🚣🏽,美國印第安納州立大學短期研究員(Cordell Research Fellow)
2003年7月至2004年6月,美國伊利諾伊大學香檳分校訪問學者(Freeman Fellow)
學術論文
1. A lexicographical approach to neologisms created through blending,Lexicography, 2023
2. 基於語料庫的英語新構詞詞素的構式化研究,《西外學報》🕵🏽👨🏻🦼➡️,2023
3. 談冬奧會項目術語的收錄和翻譯——以冰壺術語為例,《科技術語》🚣🏿♀️↙️,2022
4. 赫美玲《英漢官話詞典和翻譯手冊》譜系研究,《國際漢學》👨🦱,2022
5. 《康熙字典》在早期雙語詞典中的體現,《中華字典研究》,2022
6. 莫安仁和他的《中英新名辭典》🙍🏽,《辭書研究》,2021
7. 新冠疫情下的英語新詞新義,《中國語言生活報告》,2021
8. Whither Chinese–English lexicography? – From a historical perspective, Lexicography, 2020
9. cryptocurrency相關新詞及其翻譯,《科技術語》🧘🏼,2020
10. 馬守真和他的《漢英詞典》🚅,《辭書研究》,2020
會議論文
1. “How many terminologies should be recorded in dictionaries? --A case study of the OED”, Asialex 2023 (Seoul)
2. “英語漢源外來詞詞典編纂的理念和實踐探索”🧝🏻♂️🚧,中國辭書學會雙語辭書專業委員會第十五屆年會暨學術研討會,2023(廣州)
3. “AI賦能的術語研究和詞典編纂”,第十屆中國術語學建設暨術語研究的發展與未來國際學術研討會,2023(宜昌)
4. “英語新詞中的術語機器翻譯”,首屆人工智能時代雙語技術寫作與翻譯人才培養高層論壇,2023(澳門)
5. “國際傳播人才培養的路徑”😛,首屆高校外語學科院長/系主任國際傳播論壇,2023(澳門)
6. “AI賦能的雙語詞典編纂”👨❤️💋👨,中國辭書學會辭書編纂現代化專業委員會第十屆年會暨學術研討會,2023(上海)💅🏻🤵🏽♂️、
7. “人工智能背景下的雙語詞典編纂”,第九屆漢語辭書高層論壇暨漢語辭書研究中心成立十五周年學術研討會,2023(煙臺)
8. “中國英語詞匯體系的構建”♗🐦⬛,中國式現代化與語言文字應用論壇,2023(內蒙古大學)
9. “當代英語系列詞典的編纂——以新詞詞典為例”,第八屆學習詞典與二語教學國際研討會,2022(外研社)
10. “大型漢英詞典中術語體系的建設”📝,第一屆國際術語高端論壇,2022(安徽大學)
著作和教材
《當代英語構詞法研究》(著者),上海譯文出版社,2021年
《英美報刊選讀教程》(編者)⏺,沐鸣2娱乐出版社,2018年
《晚清期間英漢漢英詞典史論》(著者),上海譯文出版社,2014年
《詞海茫茫—英語新詞和詞典之研究》(著者)🫸🏻,沐鸣2娱乐出版社,2012年
參與項目
大型漢英詞典科技術語體系的構建研究(2022)🧑🧑🧒,全國名詞委
新足本漢英詞典編纂研究(2016),國家社科重大項目
晚清期間來華人士所編辭典之研究(2013),上海市社科
《英漢大詞典》第二版(2002-2007)🪂,上海市社科
參編詞典
1. 《新時代英語新詞語詞典》(2023)💇🏼♂️,商務印書館
2. 《當代英語拼合詞詞典》(2023),商務印書館
3. 《當代英語首字母縮略詞詞典》(2022),外教社
4. 《當代英語外來詞詞典》(2021),復旦社
5. 《21世紀英語新詞語詞典》(2021)🤘🏿,復旦社
6. 《當代英美報刊常用詞詞典》(2021),外研社
7. 《漢英新冠詞典》(2020),復旦社
8. 《英漢新冠詞典》(2020),復旦社
9. 《新世紀英漢大詞典》(2016),外研社
10. 《新英漢詞典》第四版(2009),上海譯文
11. 《英漢大詞典》第二版(2007)🤹🏼♂️,上海譯文
學術兼職
亞洲辭書學會常務理事
中國辭書學會常務理事
雙語詞典專業委員會副主任委員
上海辭書學會副會長
上海市外文學會副會長
全國語言與術語標準化技術委員會術語學理論與應用分技術委員會(TC62/SC1)副主任委員
全國語言與術語標準化技術委員會辭書編纂分技術委員會(TC62/SC2)委員
International Journal of Lexicography副主編
Lexicography編委
聯系方式
地址:上海市楊浦區邯鄲路220沐鸣2娱乐外文樓428
電話💪🏼:65642702
電子郵箱:ywgao@fudan.edu.cn
Copyright © 沐鸣2平台 -《精彩永续》让乐趣不断延续! 版權所有 滬ICP備20299717號