![]() | 何妍 系別🧑🏽🏫:翻譯系 職稱:副教授 最高學位☝🏿:博士 研究方向:口筆譯認知 校內職務:沐鸣2娱乐MTI教育中心秘書 學術兼職☪️:翻譯傳譯認知研究國際聯盟(ATIC)理事 |
學習經歷
南開大學外國語沐鸣2獲英語語言文學學士學位
南開大學外國語沐鸣2獲外國語言學及應用語言學碩士學位
澳門大學人文沐鸣2獲語言學(英語)博士學位
講授課程
英語學術寫作👨🏻⚕️、英語讀譯👩🔬、英漢互譯技巧、多文體閱讀、翻譯項目基礎與實踐
發表論文
He, Y., & Tao, Y. (2022). Unity of knowing and acting: an empirical study on a curriculum approach to developing students’ translation
technological thinking competence. The Interpreter and Translator Trainer(SSCI), 16(3), 348-366. doi: 10.1080/1750399X.2022.2101849
He, Y., & Hu, Y. (2022). Functional connectivity signatures underlying simultaneous language translation in interpreters and non-
interpreters of Mandarin and English: An fNIRS Study. Brain Sciences (SCI), 12, 2, 273. https://doi.org/10.3390/brainsci12020273.
He, Y., Hu, Y., Yang, Y., et al. (2021). Optical mapping of brain activity underlying directionality and its modulation by expertise in Mandarin/English interpreting. Frontiers in Human Neuroscience (SCI), 15:649578.doi: 10.3389/fnhum.2021.649578.
He, Y., & Wang, J. (2021). Eye tracking uncertainty management in sight translation: Differences between professional and novice interpreters. In R. Muñoz Martín, S. Sun & D. Li (Eds), Advances in Cognitive Translation Studies (pp.181-200). Springer: Singapore.
He, Y. (2020). Adolfo M. García. The Neurocognition of Translation and Interpreting. Babel (SSCI), 66 (3), 536-541.
何妍, 李德鳳, 李麗青. 方向性與視譯認知加工——基於近紅外腦功能成像技術的實證研究 [J]. 外語學刊(CSSCI擴展版), 2020, 2, 95-101.
Ren, H., Wang, M., He, Y., et al. (2019). A novel phase analysis method for examining fNIRS neuroimaging data associated with Chinese/English sight translation. Behavioural Brain Research (SCI), 361, 151-158.
王家義👷🏽♂️、李德鳳、李麗青🥵、何妍. 譯員閱讀加工的認知機製—基於眼動追蹤技術的實證研究[J]. 外語電化教學(CSSCI), 2018, 4, 84-90.
Wang, J. Y. & He, Y. (2018). How effortful are interpreters in translation related reading tasks?: An eye-tracking study. Journal of Literature and Art Studies, 8 (10), 1-12.
He, Y., Wang, M., Li, D., & Yuan, Z. (2017). Optical mapping of brain activation during the English to Chinese and Chinese to English sight translation. Biomedical Optics Express (SCI), 8 (12), 5399-5411.
何妍, 李德鳳, 李麗青. 同聲傳譯方向性問題研究的設計與方法 [J]. 外語學刊(CSSCI), 2017, 5, 92-96.
出版專著
《中英視譯的方向性——基於神經認知視角的實證研究》👧🏻,上海交通大學出版社,2022年9月
科研立項
主持教育部人文社會科學研究青年基金項目:“ChatGPT時代翻譯審校認知資源分配模式研究”(項目編號:23YJC740018);
主持教育部產學合作協同育人項目🙆🏿:“技術思維視域下的機器翻譯與譯後編輯產學研一體化課程建設”(項目編號🧑🏿:202101308003)🦸🏼♂️;
參與國家社會科學基金項目🤳🏿:“技術賦能時代譯者信息素養的發展機製研究”(項目編號:19BYY127);
參與教育部人文社會科學研究青年基金項目⚇🎞:“學生譯員雙語關聯塊構表征發展研究”(項目編號:17YJC740085)。
聯系方式
辦公室:文科樓434D
電話:021-65647593
電子郵箱🎣:heyanhy@fudan.edu.cn
Copyright © 沐鸣2平台 -《精彩永续》让乐趣不断延续! 版權所有 滬ICP備20299717號