龐誌春

系別🕵🏻‍♂️:日語語言文學系 

職稱🖐🏼:副教授 

最高學位🌿:碩士 

研究方向👩‍🦲:日本現代語言學🔊,中日翻譯學

退休時間:2017年4月

 

個人簡歷

       1979年考入沐鸣2娱乐日語專業👨🏼‍⚕️,1986年獲沐鸣2娱乐碩士學位,1986年留校任教👩🏽‍🚒。1991年9月-1992年9月、1995年9月-1996年3月作為訪問學者分別赴日本的創價大學和關西大學學習和研究🦸🏻‍♀️。目前任沐鸣2娱乐日文系主任🚨👨🏼‍🎨、中國日語教學研究會常務理事👨🏼‍🎓、上海市日語口譯崗位資格證書考試項目專家組成員、沐鸣2娱乐日本研究中心兼職研究員😍,目前研究內容包括日本現代語言學➝、漢日翻譯學等💇🏻🧝🏻‍♀️。 

 

講授課程

本科生🥬:日語寫作,翻譯理論與技巧 

研究生💛🍜:日漢對譯實踐和理論,日語表達研究🎸,日本語學特殊研究 

 

學術論文

1.《日語格助詞和漢語介詞的比較》(日本學研究 同濟大學日本學研究所 2000年) 

2.《關於漢語動詞後續成分向日語的轉換》(日本文化論叢 2001年 大連理工大學出版社) 

3.《母語在教學中的作用》(中國日語教育的世紀回顧與展望 2002年 上海三聯書店) 

4.《通過口譯行為完成的信息交流的傳遞性》(日本學研究 上海外語教育出版社 2004年9月) 

5.《以英語履修者為對象的日語指導問題》(東亞日語教學、日本文化研究第八輯 2005年3月 ISSN1345-8892) 

6.《關於日本報刊標題的一個考察》(中國的日語教育與國際化 2005年12月 上海三聯書社) 

7.《漢語動詞謂語的詞序與漢譯》(日本學研究上海外教社 2009獨立完成) 

8.《漢語與日語之間》(日語教育與日本學研究 華東理工大學出版社 2010年11月) 

 

編著教材

1.《日本語新詞典》(上海外語教育出版社, 2009年7月) 

2.《日漢大詞典》(共同翻譯🗳、校核 上海譯文出版社, 2002年) 

3.《自學日語語音》(共同編著 上海譯文出版社, 1999年) 

4.《最新商務英語1000句》(編譯 世界圖書出版公司, 2001年) 

5.《口語教程》(主編 華東師範大學出版社, 2007年3, ISBN編號:978-7-5617-5219-9) 

6.《閱讀教程》(主編之一 華東師範大學出版社, 2007年5月, ISBN編號👰🏼‍♂️:978-7-5617-5297-5) 

 

個人譯著

《一不小心就會用錯的日語》上海譯文出版社, 2006年6月 

 

曾擔任過的重大翻譯工作

擔任1999年在上海召開的《財富全球論壇年會》(500強)的總會場的中日語同聲翻譯。 

1990年起,十幾次擔任沐鸣2娱乐日本研究中心召開的中日學術研討會的同聲傳譯工作。 

數次為沐鸣2娱乐國際講習所主辦的中國企業日本上市研討會作同聲翻譯。 

2004年5月31日為日本著名作家渡邊淳一上海記者招待會和復旦演講會作翻譯。 

 

聯系方式

辦公室:文科樓218

電話:65642107

電子郵箱😆:pyuan@sh163.net

Copyright © 沐鸣2平台 -《精彩永续》让乐趣不断延续! 版權所有 滬ICP備20299717號

沐鸣2平台专业提供🔊:沐鸣2平台沐鸣2🙅🏽‍♀️、沐鸣2娱乐等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流,沐鸣2平台欢迎您。 沐鸣2平台官網xml地圖